Volles Programm für Mr Louw

14. Mai 2013

Am Montag hatten wir eine außergewöhnliche Führung durch die Krombacher Brauerei. In Begleitung einiger Lehrerinnen und Lehrer gab es eine Gelegenheit, hinter die Kulissen zu schauen. An einige Stellen in der Brauerei kommt der Durchschnittsbesucher nicht. Am Dienstang wird eine kleine Gruppe mit Willie Louw vom Bürgermeister begrüßt. Zusätzlich wird eine Führung durch das Rathaus geboten.
Heute Nachmittag zwischen 13:00 Uhr und 18:00 Uhr und morgen zur selben Zeit hoffe ich, möglichst viele Kolleginnen und Kollegen sowie unsere Schülerinnen und Schüler, die im Prozess der Berufswahl-entscheidung oder in Kürze in diesen Prozess eintreten, bei der Berufsmesse in Olpe anzutreffen. Am Mittwoch findet eine geführte Besichtigung in der Wendener Hütte statt. Anschließend findet ein gemütlicher Abend mit Essen für das Kollegium und ehemalige Lehrerinnen und Lehrer der KAS statt. Am Donnerstagvormittag ist ein Besuch in der Grundschule Fretter geplant, weil dort eine Afrikawoche durchgeführt wird. Diese Schule ist ebenfalls in das Partnerschulenprojekt mit eingebunden. Es ist nur nicht zu einem Besuch eines Lehrers aus Namibia gekommen, weil keine Plätze im Flugzeug mehr vorhanden waren.

On Monday afternoon Mr Louw had an exceptional English language guided tour at Krombach brewery. Accompanied by some teachers of our school he  got a chance to have a look behind the scenes. He even was shown some places that most visitors do not get to see. On Tuesday a small delegation from our school will accompany Willie Louw when he meets the mayor of Wenden and gets a tour of the town hall. Later in the afternoon he will pay a visit to Olpe job fair and our headmaster, Mr Winkelmann, hopes to see a great number of staff and students there, especially students who are in the process of deciding for career or are getting close to that decision process. On Wednesday he gets a tour of historic Wendener Hütte, which is followed by a get together of staff and former staff members. For Thursday a visit to Fretter primary school is scheduled. The school which also takes part in the twinning project have an Africa week. Unfortunately a teacher from their partner school couldn’t come because the plane was already full.

Besuch aus Namibia

8. Mai 2013

willy-louwEinige unserer Schülerinnen und Schüler wissen vielleicht noch oder können sich erinnern, das wir eine Partnerschule in Namibia haben. In dieser und der kommenden Woche haben wir einen Besucher von dieser Schule an unserer Schule. Herr William Louw, der ein Lehrer an der Suiderlig High in Keetmanshoop im Süden von Namibia ist, wohnt bei Frau Boszik-Ose. Jetzt kann sie seine Gastgeberin sein. Frau Bozsik-Ose wohnte in seinem Haus, als sie unsere Partnerschule vor zwei Jahren besuchte. Heute schaute sich Herr Louw einen Tanzvorführung von Schülerinnen aus der Zehn an und hospitierte in den Englischstunden einer siebten und einer anderen Klasse. Er berichtete den Schülern von seiner Schule, der Suiderlig High, die gegenwärtig 850 Schülerinnen und Schüler bis zur 12 Klasse hinauf hat. Die Klasse 10 an seiner Schule entspricht vom Alter der Schüler her unserer Klasse 7. Herr Louw möchte nicht nur viel über Deutschland und unsere Schule lernen, sondern auch unsere Partnerschaft, die bisher vor allem eine Vereinbarung auf Papier war, jedoch ohne Leben, in Gang bringen. Aus diesem Grund bittet er unsere Schüler, Briefe an seine Schüler zu schreiben. Es können auch Bilder hinzugefügt werden, wenn ihr mögt. Fügt eure E-mail Adresse hinzu und/oder euren Facebook Profilnamen, so dass seine Schüler online antworten können. Das könnte eure Gelegenheit sein, einen Freund im fernen Namibia zu finden. Wenn ihr einen Brief habt, den er mit nach Namibia nehmen soll, dann gebt ihn an euren Klassenlehrer mit der Bitte, ihn an ihn weiterzugeben – oder ihr übergebt ihn ihm selbst, wenn ihr ihm begegnet. Traut euch, euer Englisch zu nutzen und mit ihm zu reden. Er freut sich darüber sehr.

 

Some of our students might know or remember that we have a partner school in Namibia. This and next week our school has a visitor from that school. Mr William Louw who is a teacher at Suiderligh High in Keetmanshoop in the South of Namibia stays with Mrs Boszik-Ose. He now allows her to be his host. Mrs Boszik-Ose stayed at his house when she visited our partner school two years ago. Today Mr Louw watched a dance performance by Year Ten students and sat in an English lesson in Year Seven and some other Year. He told students about his school Suiderlig High which currently has 850 students up to Year Twelve. Year 10 or Grade Ten as they call it in Namibia’s schools is equivalent to our Year 7. Mr Louw not only wants to learn a lot about Germany and our school but he also wants to foster our twinning which has mostly been an agreement without real life up to now. That’s why he asks our students to write letters to his students. You may also add pictures if you like. Add your e-mail address and/ or Facebook name to it so his students can answer online. This could be a chance for you to find a friend in distant Namibia. If you have a letter for him to take with him to Namibia give it to your form teacher to pass it on to him or hand it to him directly if you meet him. Don’t be shy to use your English and talk to him. He greatly appreciates it.

Fahrplanänderungen ab 02.05.2013 – Linie L550 Wenden-Altenhof > Olpe bzw. Olpe > Wenden-Altenhof

24. April 2013

L550

In den vergangenen Wochenen gab es schon einige Veränderungen in den Busfahrplänen des Kreises Olpe. Allerdings betrafen diese unsere Schüler nicht. Jetzt gibt es weitere Umstellungen und mit diesen werden auch Veränderungen für diejenigen Schülerinnen und Schüler kommen, welche die Linie L550 Wenden-Altenhof nach Olpe bzw. Olpe nach Wenden-Altenhof benutzen. Die Änderungen treten ab 2. Mai 2013 in Kraft. Die einzelnen Abfahrtzeiten können auf dem Bild rechts eingesehen werden (anklicken und vergrößern) und zusätzlich kann der komplette 2-seitige Busfahrplan für das Schulzentrum heruntergeladen und ausgedruckt werden: Busfahrplan_130502_HS Wenden.pdf

Und nicht vergessen, die Änderungen treten erst ab dem 2. Mai 2013 in Kraft, keinen Tag eher!

In recent weeks there have been a number of reschedulings of bus timetables in the district of Olpe. But those didn’t impact our students. Now there are some additional reschedulings and these will mean changes for students who use line L550 Wenden-Altenhof to Olpe and. Olpe to Wenden-Altenhof. These changes will be in effect from 2nd May 2013. For detailed times of departure please see the image on the right or download and print out the complete 2 page bus timetable for our school: Busfahrplan_130502_HS Wenden.pdf

Please keep in mind reschedulings take effect from 2nd May 2013 on, not any day sooner!

Vormerken – Elternsprechtag Mai 2013

22. April 2013

Im November haben wir den ersten unseren zwei Elternsprechtagen dieses Schuljahres. Um Eltern, die Schicht arbeiten, zu helfen einen Termin zu finden, bieten wir zwei verschiedene Tage an, Donnerstag, 02. Mai, von 16:00 bis 19:00 Uhr und Dienstag, 07. Mai, von 14:00 bis 16:00 Uhr. Bitte beachten Sie, dass einige unserer Teilzeitkräfte nicht an beiden Tagen für Termine zur Verfügung stehen! Zusätzlich werden Herr und Frau Bock vom Berufskolleg Olpe Schülerinnen und Schüler beraten, die 2014 abgehen, sowie deren Eltern. Herr Heuel (als Vertretung für Frau Großkurth) von der Arbeitsagentur Olpe wird Fragen von Schülern und Eltern bezüglich der Berufsplanung am Donnerstag den 02. beantworten. Frau Flender-Leweke wird zu Beratungsgesprächen am Donnerstag und Dienstag zur Verfügung stehen. Wer noch ein Informationsblatt mit Räumen und Zeiten braucht und dem Abschnitt zur Vereinbarung von Terminen, lädt dieses bitte als PDF unter: Elternsprechtag_Mai_2013.pdf

Zusatzinformation: Das Berufskolleg Olpe wird wie folgt vertreten:

Donnerstag, 02.05.2013 von 16:00 Uhr – 19:00 Uhr / Frau Christina Bock
Dienstag, 07.05.2013 von 14:00 Uhr – 16:00 Uhr / Herr Christian Bock

In May there is the last of our two parent teacher conferences of this school year. To help parents who work shifts find an appointment slot we offer two separate days, Thursday 2 May from 4 – 7 p.m. and Tuesday 7 May from 2 – 4 p.m.. Please mind that some of our part time teachers won’t be available for appointments on both days! In addition Mr and Mrs Bock of Berufskolleg Olpe will counsel students who graduate in 2014 and their parents. Mr Heuel (who will stand in for Mrs Grußkurth) of the Olpe job agency will answer questions from parents and students with regard to careers on Thursday 2nd. Mrs Flender-Leweke will be available for counseling on Thursday and Tuesday. In case you still need a leaflet with rooms and times and the slip to make our appointment please download it as a pdf: Elternsprechtag_Mai_2013.pdf

Additional information: Counsellors of vocational school Olpe will answer your questions:

    Thursday, 02.05.2013from 16:00  – 19:00 o’clock / Mrs Christina Bock
    Tuesday, 07.05.2013 from 14:00  – 16:00 o’clock / Mr Christian Bock

Spenden Projekt Ghana der Abschlussschüler läuft

15. April 2013

View Larger Map

Unsere Schülerinnen und Schüler der zehnten Klassen engagieren sich dieses Jahr für ein Hilfsprojekt für ein Krankenhaus in Ghana. Das Projekt, welches Herr M. Boachie leitet, unterstützt das „Holy Family Hospital“ in BEREKUM im Westen von Ghana (siehe Karte). Herr Boachie organisiert die Sammlung und den Transport der gespendeten Gegenstände nach Ghana. Benötigt werden alle Arten von Verbänden, Pflaster, Erste Hilfe Kästen, Krücken, Rollstühle, Blutdruckmessgeräte und mehr. Auch Geldspenden sind willkommen. Dazu finden sich weitere Angaben unter 2013 – Unsere Spende für Ghana.

Our students of Year ten this year got involved in a charity project for a hospital in Ghana. The project is run by Mr M. Boachie and the hospital he wants to support is the „Holy Family Hospital“ in BEREKUM in the west of Ghana (see map). Mr Boachie organizes the collection and transport of donated goods to Ghana. Needed are all sorts of bandages, band-aids, first aid kits, crutches, wheelchairs, sphygmomanometers and more. Money donations are also welcome. For more details see 2013 – Unsere Spende für Ghana.

18. März – Runder Tisch: Praktikum, Ausbildung, Beruf

13. März 2013

Am Montag, dem 18. März 2013, wird es einen runden Tisch zu den Themen Praktikum, berufliche Bildung und Karriere geben. Experten aus Handel, Dienstleistung, von der Agentur für Arbeit und von einer Berufsschule werden anwesend sein, um über diese Themen zu sprechen und Tipps zu geben. Eltern, Schüler der Klassen Acht bis Zehn und Lehrer sind als Gäste eingeladen. Der Runde Tisch findet statt im Hotel Zeppenfeld, Bergstraße, Wenden, Beginn um 19.30 Uhr. Bitte melden Sie sich im Voraus per Telefon, Brief oder E-Mail an (siehe Kontakt), um zu uns helfen, die Zahl der Teilnehmer abzuschätzen.

 

On Monday, 18 March 2013 there will be a round table on the topics of work placement, vocational education and careers. Experts from trades, service providers, the Job Agency and a vocational school will be present to talk about these subjects and give advice. Parents, students of Years Eight to Ten and teachers are invited as audience. The round table will take place at Hotel Zeppenfeld, Bergstraße, Wenden, starting at 7:30 p.m.. Please register in advance by phone, letter or e-mail to help us gauge how many participants to expect.

Bilder von Skifreizeit 2013

17. Februar 2013

skiing-2013Es gibt ein paar Bilder von der diesjährigen Skifreizeit der siebten Klassen für euch. Schülerinnen und Schüler der Klassen 7 verbrachten eine Woche in den italienischen Alpen in Luttach/Ahrntal mit Ski- und Snowboardfahren. Für die meisten von ihnen war es die erste Fahrt in die mächtigen Alpen überhaupt und die meisten fuhren erstmalig Ski. Wie wir hörten, hatten sie viel Spaß und sind jetzt alle tolle Skifahrer und Snowboarder. Schaut euch die Bilder an auf unserer Flickr Seite unter Skifreizeit 2013.

We’ve got some pictures of this year’s school skiing trip of Year 7 for you. Students of three Year 7 forms spent one week in the Italian Alps at Luttach/Ahrntal skiing and snowboarding. For most of them it was the first ever trip to the mighty Alps and most of them went skiing for the first time. As we heard they had lots of fun and they now are all great skiers and snowboarders. Have a look at the pictures at our Flickr site Skifreizeit 2013.

Nachgetragen – Hallenfußballturnier 2012

1. Februar 2013

hafu2012-web-21hafu2012-web-54Im Dezember fand an unserer Schule das jährliche Hallenfußballturnier statt. Am Donnerst, 20.12., fanden die Endspiele statt. Alle Schüler und Lehrer versammelten sich in der großen Sporthalle, um in den Spielen anzutreten oder sie anzusehen. Nach sieben spannenden Spielen, eines davon eine Begegnung zwischen einer Schüler- und einer Lehrerauswahl, trafen alle Mannschaften in der Mitte der Halle für die Siegerehrungen zusammen. Einen Bericht und Bilder gibt es unter 2012 Hallenfußballturnier. Zusätzlich haben wir auch Bilder auf unsere Flickr Seite geladen. Geht zum Album Indoor Football Tournament 2012.

 

In December our school had its annual indoor football tournament. Thursday 20th was the day of the finals. All students and teachers assembled in the large gymnasium to compete and watch the games. After seven thrilling games, one of them a meeting between a teacher team and a student team, all teams met in the centre of the gymnasium for the award ceremony. You find a short report, more pictures and the scores at 2012 Hallenfußballturnier. In addition we uploaded some more pictures to our flickr site. Head over to Indoor Football Tournament 2012.

Weihnachtsgruß von der KAS

20. Dezember 2012

nicubunu_Christmas_TreeDer letzte Schultag des Jahres 2012 ist da und das Jahr nähert sich dem Ende. Die Winterferien sind immer etwas Besonderes, da die meisten Schüler und ihre Familien dann Weihnachten feiern. Das ist die Zeit, in welcher man die große Familie zusammen hat und Geschenke ausgetauscht werden. Wenn es Schnee gibt, ist es auch die Zeit für Wintersportarten. Und natürlich endet ein Jahr und ein neues beginnt, was einen weiteren Grund zum Feiern mit sich bringt. Wir alle von der KAS wünschen euch und euren Familien frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr, und wir sehen euch hoffentlich 2013 wohlbehalten und gesund wieder zurück. Unseren offiziellen Weihnachtsgruß lest ihr unter: Weihnachtsgruß_2012

 

It’s the last day of school of the year 2012 and the year is coming to a close. The winter holiday is always special in that most students and their families celebrate Christmas. That’s a time when the extended family meets and gifts are exchanged. If there is snow it’s also the time of winter sports. And of course a year ends and a new one begins which means another occasion for celebrations. We all from KAS wish you and your families a merry Christmas and a happy new year, and we hope to see you back at school safe and healthy in 2013. Read our official Christmas letter: Weihnachtsgruß_2012

(image: http://openclipart.org/detail/15034/christmas-tree-by-nicubunu CC0 1.0 Universal)

Donnerstag Finale Hallenfußballturnier

19. Dezember 2012

soccerballAm Donnerstag, 20. Dezember, finden während der ersten drei Schulstunden die Finalspiele unseres alljährlichen Hallenfußballturniers in der großen Sporthalle statt. Der Morgen dieses letzten Schultages von 2012 wird mit der gegen etwa 10:15 Uhr beginnenden Siegerehrung enden. Eine Reihe von Gästen wie auch die Presse wurden eingeladen, um den Finalspielen beizuwohnen. Alle Schüler und Lehrer unserer Schule werden die Tribünen füllen. Nach den Finalspielen geht es dann in die Winterferien.

 

On Thursday, 20 December the finals of our annual indoor football tournament will be played in the large gymnasium during the first three lessons. The morning of this last school day of 2012 will close with an award ceremony which starts at about 10:15 o’clock. A number of guests and press have been invited to watch the finals. All students and teachers of our school will fill the grandstand. After the finals it’s off into the winter break.